- Государь, - обратился к Генриху Рене, - я пришел поговорить с вами
о том, что меня давно интересует.
- О духах? - улыбаясь, спросил Генрих.
- Да, государь, пожалуй.., о духах! - ответил Рене, сделав какой-то
странный знак согласия.
- Говорите, я слушаю: этот предмет всегда казался мне весьма
увлекательным.
Рене взглянул на Генриха, пытаясь, что бы тот ни говорил, прочитать
его непроницаемые мысли, но, увидав, что это дело совершенно безнадежное,
продолжал:
- Государь, один мой друг должен на днях приехать из Флоренции: он
усиленно занимается астрологией...
- Да, - прервал его Генрих. - я знаю, что это страсть всех
флорентийцев.
- В содружестве с крупнейшими учеными всего мира он составил
гороскопы самых именитых дворян Европы.
- Ах, вот оно что! - сказал Генрих.
- А так как род Бурбонов является знатнейшим из знатных, ибо ведет
свое начало от графа Клермона, пятого сына Людовика Святого, то вы, ваше
величество, можете быть уверены, что он составил и ваш гороскоп.
Генрих стал слушать парфюмера еще внимательнее.
- А вы помните этот гороскоп? - осведомился король Наваррский,
пытаясь равнодушно улыбнуться.
- О! - кивнув головой, произнес Рене, - такие гороскопы, как ваш, не
забывают.
- В самом деле? - иронически пожав плечами, сказал Генрих.
- Да, государь, ибо гороскоп утверждает, что вас ждет самая блестящая
судьба.
Глаза молодого короля невольно сверкнули молнией, тотчас погасшей в
облаке равнодушия.
- Все эти итальянские оракулы - льстецы, - возразил Генрих. - а
льстец и обманщик - родные братья. Разве один из них не предсказал мне,
что я буду командовать войсками? Это я-то!
И Генрих расхохотался. Но наблюдатель, менее занятый своими мыслями,
нежели Пене, почувствовал и понял бы, что это смех деланный.
- Государь, - холодно сказал Рене, - гороскоп предвещает нечто
большее.
- Он предвещает, что во главе одного из этих войск я одержу победу?
- Больше того, государь!
- Ну, тогда я стану завоевателем, вот увидите, - сказал Генрих.
- Государь, вы станете королем.
- Да я и так король, - заметил Генрих, пытаясь успокоить неистово
забившееся сердце.
- Государь, мой друг знает, что говорит: вы не только будете королем,
вы будете царствовать.
- Понимаю, - тем же насмешливым тоном продолжал Генрих, - вашему
другу нужны пять экю - ведь правда, Рене? Такое пророчество, особливо в
наше время, сильно действует на людей честолюбивых. Слушайте, Рене, я не
богат, и потому сейчас я дам вашему другу пять экю, а еще пять экю я дам
ему, когда пророчество сбудется.
- Государь, не забывайте, что вы заключили договор с Дариолой, -
заметила г-жа де Сов, - не давайте же слишком много обещаний.
- Сударыня, я надеюсь, что, когда это время настанет, ко мне будут
относиться, как к королю; следовательно, если я сдержу хотя бы половину
своих обещаний, все будут очень довольны.
- Государь, - сказал Рене. - я продолжаю.
- Как, еще не все? - воскликнул Генрих. - Ну хорошо, если я стану
императором, я заплачу вдвое больше.
- Государь, мой друг везет с собою из Флоренции ваш гороскоп;
когда-то, будучи в Париже, он составил и другой гороскоп, и оба показали
одно и то же. А кроме того, мой друг доверил мне одну тайну.
- Тайну, важную для его величества? - оживленно спросила г-жа де Сов.
- Думаю, что да, - ответил флорентиец.
"Он подыскивает слова, - подумал Генрих, не приходя Рене на помощь. -
Трудненько же ему, сдается мне, выложить то, что у него на душе".
- Так говорите же, в чем дело! - сказала г-жа де Сов.
- Дело вот в чем, - начал флорентиец, взвешивая каждое слово, - дело
в тех слухах о разных отравлениях, которые недавно ходили при дворе.
Ноздри короля Наваррского чуть-чуть расширились, и это был
единственный признак, что его внимание к разговору, принявшему неожиданный
оборот, удвоилось.
- А ваш флорентийский друг кое-что знает об этих отравлениях? -
спросил Генрих.
- Да, государь.
- Как же так, Рене? Вы доверяете мне чужую тайну, да еще такую
страшную? - спросил Генрих, стараясь говорить как можно более естественным
тоном.
- Этому Другу нужен совет вашего величества.
- Мой?
- Что ж тут удивительного, государь? Вспомните старого солдата,
участника сражения при Акциуме; у него был судебный процесс, и он просил
совета у императора Августа.
- Август был адвокатом, Рене, а я не адвокат.
- Государь, когда мой друг доверил мне эту тайну, вы, ваше
величество, еще принадлежали к протестантской партии, вы были первым ее
вождем, а вторым - принц Конде.
- Что же дальше? - спросил Генрих.
- Мой друг надеялся, что вы воспользуетесь вашим всемогущим влиянием
на принца Конде и попросите его не помнить зла.
- Объясните, в чем дело. Рене, если хотите, чтобы я вас понял, - не
меняя ни тона, ни выражения лица, сказал Генрих.
- Ваше величество, вы поймете меня с первого слова: мой друг знает во
всех подробностях, как пытались отравить его высочество принца Конде.
- А разве принца Конде пытались отравить? - спросил Генрих с
прекрасно разыгранным изумлением. - В самом деле?.. Когда же?
Рене пристально посмотрел на короля.
- Неделю тому назад, государь, - коротко ответил он.
- Какой-нибудь враг? - спросил король.
- Да, - отвечал Рене, - враг, которого знаете вы, ваше высочество, и
который знает вас.
- Да, да, мне кажется, я что-то слышал, - сказал Генрих, - но я не
знаю никаких подробностей, которые друг ваш собирается мне рассказать;
расскажите вы.
- Хорошо! Принцу Конде кто-то прислал душистое яблоко, но, к счастью,
в то время, когда яблоко принесли, у принца был его врач. Он взял у
посланца яблоко и понюхал, чтобы узнать его запах и его
доброкачественность. Через два дня на лице у врача появилась гангренозная
язва с кровоизлиянием, которая разъела ему все лицо, - так поплатился он
за свою преданность или за свою неосторожность.
- Но я уже наполовину католик, - ответил Генрих, и, к сожалению,
утратил всякое влияние на принца Конде, так что ваш друг обратился ко мне
напрасно.
- Ваше величество, моему другу может помочь ваше влияние не только на
принца Конде, но и на принца Порсиана, брата того Порсиана, которого
отравили.
- Знаете что, Рене, - заметила Шарлотта. - от ваших рассказов бросает
в дрожь! Вы неудачно выбрали время, чтобы похлопотать за своего друга. Уже
поздно, а разговор ваш замогильный. Честное слово, ваши духи интереснее. -
И Шарлотта снова протянула руку к коробочке с опиатом.
- Сударыня, - сказал Рене. - прежде чем испробовать опиат,
послушайте, как могут воспользоваться такими удобными случаями
злоумышленники.
- Рене. - сказала баронесса. - сегодня вы просто зловещи.
Генрих нахмурил брови; он понимал, что у Рене есть какая-то цель, но
не мог угадать, какая, а потому решил довести этот разговор до конца, хотя
он и пробуждал у него скорбные воспоминания.
- А вы знаете и подробности отравления принца Порсиана? - спросил
Генрих.
- Да, - ответил Рене. - Было известно, что на ночь он оставлял у
постели зажженную лампу; в масло подлили яд, и принц задохнулся от
испарений.
Генрих стиснул покрывшиеся потом пальцы.
- Значит, - тихо сказал он. - тот, кого вы называете своим другом,
знает не только подробности отравления, но и отравителя.
- Да, потому-то он и хотел узнать у вас, можете ли вы повлиять на
здравствующего принца Порсиана, чтобы он простил убийце смерть своего
брата.
- Но я еще наполовину гугенот и, к сожалению, не имею никакого
влияния на принца Порсиана: ваш Друг обратился бы ко мне напрасно.
- А что вы думаете о намерениях принца Конде и принца Порсиана?
- Откуда же я знаю их намерения. Рене? Насколько мне известно.
Господь Бог не наградил меня способностью читать в сердцах людей.
- Ваше величество, вы могли бы спросить об этом самого себя, -
спокойно произнес Рене. - Не было ли в жизни вашего величества
какого-нибудь события, столь мрачного, что оно могло бы подвергнуть
испытанию ваше чувство милосердия, и столь прискорбного, что могло бы
послужить пробным камнем для вашего великодушия?
Слова эти были сказаны таким тоном, что даже Шарлотта вздрогнула; в
них заключался столь прямой, столь ясный намек, что баронесса отвернулась,
дабы скрыть краску смущения и дабы не встретиться взглядом с Генрихом.
Генрих сделал над собой огромное усилие; грозные складки, появившиеся
у него на лбу, когда говорил флорентиец, разгладились, и благородная
сыновняя скорбь уступила место раздумью.
- Мрачного события.., в моей жизни?.. - переспросил он. - Нет, Рене,
не было; из времен юности я помню только свое сумасбродство и беспечность,
а кроме того, более или менее острые нужды, которые возникают из
потребностей нашей природы или являются испытанием, ниспосланным нам Богом.
Рене тоже сдерживал себя и внимательно смотрел то на Генриха, то на
Шарлотту, как будто желая вывести из равновесия первого и удержать вторую,
так как Шарлотта, чтобы скрыть свое смущение, вызванное этим разговором,
повернулась лицом к зеркалу и протянула руку к коробочке с опиатом.
- Скажите, государь, если бы вы были братом принца Порсиана или сыном
принца Конде и кто-нибудь отравил бы вашего брата или убил вашего отца...
Шарлотта чуть слышно вскрикнула и поднесла опиат к губам. Рене видел
это, но на этот раз ни словом, ни жестом не остановил ее, а только крикнул:
- Государь, молю вас, ответьте ради Бога: что сделали бы вы, если бы
вы были на их месте?
Генрих собрался с духом, дрожащей рукой вытер лоб, на котором
выступили капли холодного пота, встал во весь рост и в полной тишине,
когда Шарлотта и Рене затаили дыхание, ответил:
- Если бы я был на их месте и если бы я был уверен, что буду
царствовать, то есть представлять собой Бога на земле, я сделал бы то же,
что сделал Бог, - простил бы.
- Сударыня! - вырывая опиат у г-жи де Сов, воскликнул Рене. - Отдайте
мне коробочку! Я вижу, мой приказчик принес ее вам по ошибке; завтра я
пришлю вам другую.